Onlinekurs
Türkisch<->Deutsch
Vorbereitungskurs
„Staatliche Prüfungen für
Übersetzer und Dolmetscher“
„Ihr Weg zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher”
Ihr strukturierter Weg zur staatlichen Prüfung
Schritt für Schritt zum Ziel – Professionelle Vorbereitung für optimale Prüfungsergebnisse
Dieser Onlinekurs dauert etwa 6 Monate und richtet sich in erster Linie an angehende Dolmetscher und Übersetzer für die türkische Sprache, die sich auf die Übersetzer- oder Dolmetscherprüfung vorbereiten. Mit einer klaren Struktur und gut verständlichen Lerninhalten führen wir Sie Schritt für Schritt sicher durch den gesamten Prüfungsstoff.
Kurssprachen
Deutsch und Türkisch
Kursbeginn / Kursende
11.11.2025 / 07.05.2026
Kursbeschreibung
Dieser Onlinekurs ist speziell für angehende Dolmetscher und Übersetzer der türkischen Sprache konzipiert, die ortsgebunden sind. Er umfasst ca. 160 Zeitstunden über einen Zeitraum von etwa 6 Monaten und basiert auf einer modularen Struktur.
Der Kurs ist teilnehmerorientiert gestaltet und bietet eine intensive Vorbereitung auf staatliche Dolmetscher- und Übersetzerprüfungen gemäß der „Rahmenvereinbarung zur Durchführung und Anerkennung von Prüfungen für Übersetzer und Übersetzerinnen, Dolmetscher und Dolmetscherinnen“ (Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 17.12.2020).
Innerhalb der Module ist die Themenauswahl an die aktuellen Verordnungen über die Staatliche Prüfung für Übersetzer und Dolmetscher der jeweiligen Bundesländer angepasst.
Mit einem starken Fokus auf prüfungsrelevante Inhalte eignet sich dieser Kurs für alle Berufs- und Quereinsteiger sowie für Dolmetscher und Übersetzer, die nur grundlegende Fachkenntnisse mitbringen und eine solide Grundlage suchen, um die staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfung erfolgreich absolvieren zu können. In den Übungsmodulen werden die Themen prüfungs- und praxisorientiert durch zusätzliche Fallstudien vertieft, ergänzt und intensiviert. Die meisten Module schließen mit einer Vielzahl an Übungen ab.
Die einzelnen Module werden auch als Seminar oder Webinar angeboten und können auf den Seiten „Seminare“ und „Webinare“ ausgewählt und gebucht werden.
Wählen Sie nur die spezifischen Inhalte und Kompetenzen aus, die Sie erwerben möchten. Gestalten Sie so Ihren eigenen zielgerichteten Kurs und erhalten Sie ein Programm, das auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Wenn Sie z. B. einen unserer Kurse bereits erfolgreich abgeschlossen haben, können Sie das entsprechende Modul aus Ihrem Programm streichen und sich auf für Sie relevante Inhalte konzentrieren. So gestalten Sie Ihren Kurs noch effizienter, sparen Zeit und maximieren den Nutzen Ihres Lernprogramms.
Kursinhalte
- H-Modul - Einführung in den Kurs (Kurssprache: Deutsch)
- H-Modul - Staatliche Prüfungen und Prüfungsstellen (Kurssprache: Deutsch)
- H-Modul - Praxis des Dolmetschens (Kurssprache: Deutsch)
- H-Modul - Fachübersetzen Wirtschaft (BWL / VWL) - Grundlagen (Kurssprache: DE)
- H-Modul - Arbeits- und Hilfsmittel eines Übersetzers/Dolmetschers (Kurssprache: Deutsch)
- H-Modul - Praxis des Übersetzens (Kurssprache: Deutsch)
- H-Modul - Landeskunde Deutschland (Kurssprache: Deutsch)
- H-Modul - Landeskunde Türkiye (Kurssprache: Türkisch)
- H-Modul - Türkische Sprache (Kurssprache: Türkisch)
- Ü-Modul - Fachübersetzungen Wirtschaft (Kurssprachen: Deutsch/Türkisch)
- Ü-Modul - Fachübersetzungen Recht (Kurssprachen: Deutsch/Türkisch)
- Ü-Modul - Fachübersetzungen Technik (Kurssprachen: Deutsch/Türkisch)
- Ü-Modul - Landeskundliche Aufsätze: Türkiye (Kurssprache: Türkisch)
- Ü-Modul - Landeskundliche Aufsätze: Deutschland (Kurssprache: Deutsch)
- B-Modul - Deutsche Sprache (Kurssprache: Deutsch)
- B-Modul - Grundlagen der technischen Übersetzung (Kurssprache: Türkisch)
Ergänzend zu den Haupt-, Übungs- und Bonusmodulen finden
monatlich und je nach Bedarf Online-Sitzungen (virtuelle Diskussionsforen) statt, an denen Sie teilnehmen können. In diesen Sitzungen haben Sie die Möglichkeit, Feedback zu geben und konstruktives Feedback zu erhalten. Ebenso werden offene Fragen umfassend und fundiert beantwortet sowie professionelle Strategien und Techniken zur Stressbewältigung in der Prüfungsphase vermittelt.
Zielgruppe
Dolmetscher und Übersetzer für
Türkisch, die nur grundlegende Fachkenntnisse mitbringen, sowie Berufs- und Quereinsteiger, die sich für die formale Qualifikation „Staatlich geprüfter Übersetzer“, „Staatlich geprüfter Dolmetscher“ oder „Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher“ interessieren und eine effiziente, praxisorientierte Vorbereitung auf diese anspruchsvolle Qualifikation suchen.
Ihr Nutzen
Unser Kurs trägt dazu bei, dass Sie das notwendige Fachwissen erwerben und auf die Anforderungen der staatlichen Prüfung umfassend vorbereitet sind. Der Kurs bietet Ihnen nicht nur das erforderliche Wissen für das Bestehen der Prüfung, sondern auch praxisorientiertes Training, das für Ihre Karriere unverzichtbar ist.
Umfang
Der Gesamtkurs dauert etwa 6 Monate und umfasst ca. 160 Zeitstunden. Buchung als Gesamtpaket oder für einzelne „Seminare“ und „Webinare“ möglich.
Teilnahmevoraussetzungen
Für die Kursteilnahme sind keine besonderen Voraussetzungen erforderlich. Der Kurs steht allen Interessierten offen.
Unser Dozententeam
Ein ausgewähltes Team von Uni-Dozenten und Experten, die nicht nur herausragende Fachkenntnisse, sondern auch eine Leidenschaft für ihre Themen mitbringen.
Lernen Sie unsere
Dozentinnen und Dozenten kennen.
Kursgebühren
Onlinekurs TR-DE : 1.289,00 Euro
Auf Anfrage besteht die Möglichkeit, die Kursgebühren in Raten zu begleichen.
Fördermöglichkeiten
Je nach beruflicher Situation und Wohnort besteht die Möglichkeit, die Kursteilnahme durch verschiedene Fördermittel zu finanzieren.
Häufig gestellte Fragen und Antworten
Für Antworten auf die häufigsten Fragen zu unseren Vorbereitungskursen klicken Sie bitte auf den Button.
Anmeldeformular – Onlinekurs
Türkisch<->Deutsch
Vorbereitungskurs „Staatliche Prüfungen für Übersetzer und Dolmetscher“
Die mit * markierten Felder sind Pflichtfelder.
Onlinekurs Türkisch<->Deutsch
Telefonische Auskunft unter der Rufnummer 015207865933.
Werktags 17:00 - 19:00 Uhr
Für weitere Fort- und Weiterbildungsangebote für Dolmetscher und Übersetzer bitte hier klicken.