RS-V-Kurs

Modul 4 (Präsenzveranstaltung)


Deutsche Rechtssprache

Sprachübergreifend für alle Sprachen

„Ihr Weg zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher”


Kurssprache
Deutsch

Kursbeschreibung
Unsere Rechtssprachekurse werden teilnehmerorientiert konzipiert und durchgeführt. Die Kursinhalte werden durch Fallstudien vertieft, ergänzt und intensiviert.


Der Kurs „Deutsche Rechtssprache für Dolmetscher und Übersetzer“ ist speziell auf die praxisrelevanten Anforderungen von Rechtsübersetzern und -dolmetschern im beruflichen Alltag abgestimmt. Er bereitet gezielt auf ihre Arbeit bei Gerichten, Polizei- und Zollbehörden, Rechtsanwaltskanzleien, Notariaten u. ä. vor.


Ein herausragendes Merkmal unserer Rechtssprachekurse liegt darin, dass sie in enger Zusammenarbeit von erfahrenen Juristen und qualifizierten Dozenten, die zugleich als allgemein vereidigte/beeidigte Dolmetscher tätig sind, entwickelt wurden.


Je nach individuellen Rahmenbedingungen besteht die Möglichkeit, den Kurs mit einer Prüfung zum Erwerb des Nachweises über sichere Kenntnisse der deutschen Rechtssprache abzuschließen, die zu einem anerkannten Zertifikat führt. Für weitere Einzelheiten zur Prüfung klicken Sie bitte hier.

Kursinhalte

Im Kurs werden u.a. folgende Inhalte vermittelt:

 

  • Charakteristika der Rechtssprache
  • Das deutsche Rechtssystem
  • Rechtsquellen des materiellen und formellen Rechts
  • Zivilrecht einschließlich Zivilprozessrecht
  • Strafrecht einschließlich Strafprozessrecht
  • Verwaltungsrecht einschließlich Verwaltungsprozessrecht
  • Gerichtsbarkeit und Instanzenzug
  • Gerichts- und Behördenterminologie sowie ihre Bedeutung für juristische Übersetzungen
  • Notariatswesen
  • Rechtliche Stellung und Haftung des allgemein beeidigten Gerichtsdolmetschers und ermächtigten Übersetzers
  • Viele Beispiele aus der Praxis

Kurszeiten / 2-Tages-Kurs

1. Schulungstag (Samstag) von 10:30 bis 17:00 Uhr

2. Schulungstag (Sonntag) von 10:00 bis 17:00 Uhr

Prüfungszeiten

Prüfung (Samstag) von 11:30 bis ca. 16:30 Uhr

Kurstermine, Lernform und Ort


Kompaktkurs (sprachübergreifend)

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Intensivkurs Türkisch-Deutsch

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Intensivkurs Arabisch-Deutsch 

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Intensivkurs Polnisch-Deutsch 

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Referenten

Kübra Bahadır
Rechtsanwältin

Rechtsanwältin Kübra Bahadır hat ihr Studium in Rechtswissenschaften erfolgreich an der Universität Bielefeld absolviert.


Ihren Schwerpunkt legte sie dabei auf das Rechtsgebiet „Arbeit und sozialer Schutz“, den sie mit der Schwerpunktbereichsprüfung erfolgreich abgelegt hat. Zudem erwarb sie mit einer Zusatzqualifikation vertiefte Kenntnisse der türkischen Rechtssprache.

Neben ihrer derzeitigen Beschäftigung im öffentlichen Dienst des Landes Niedersachsen ist sie Fachtrainerin für Studierende der Rechtswissenschaften und als allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die türkische Sprache tätig.

Murat Sap
Ass. iur. / LL.M.

Ass. iur. Murat Sap (LL.M. Istanbul Bilgi Üniversitesi / Uni zu Köln) ist als Volljurist tätig und darüber hinaus als allgemein beeidigter Dolmetscher sowie ermächtigter und staatlich geprüfter Übersetzer für die türkische Sprache aktiv. Nach dem erfolgreichen Abschluss seines ersten juristischen Staatsexamens am Oberlandesgericht Düsseldorf erwarb er zusätzlich einen Masterabschluss im Deutschen und Türkischen Wirtschaftsrecht mit dem Schwerpunkt „Unternehmensrecht“.


Sein zweites juristisches Staatsexamen legte er erfolgreich beim Landesjustizprüfungsamt NRW ab. Zudem ist Herr Sap seit mehreren Jahren als Dozent tätig und leitet Seminare für Dolmetscher und Übersetzer in den Bereichen „Deutsche Rechtssprache“, „Familienrecht“ und „Asylrecht“, in denen er sein umfangreiches Fachwissen teilt.

Cüneyt Akçınar
Ausbilder / Trainer

Cüneyt Akçınar, führender Erfolgstrainer für Dolmetscher und Übersetzer Deutschlands, ist zertifizierter interkultureller Trainer und betrieblicher Ausbilder. Mit über 25 Jahren Erfahrung als Seminar- und Kursleiter bietet er ein breites Spektrum an Seminaren an. Seine Seminare erstrecken sich über verschiedene Themenbereiche des Dolmetschens und Übersetzens, darunter Grundlagen des Dolmetschens, Gerichtsdolmetschen, Urkundenübersetzen, Strafprozessrecht sowie deutsche, türkische und vergleichende Rechtssprache.


Darüber hinaus führt er Seminare u.a. in den Bereichen Kommunikationstraining, Interkulturelle Kommunikation, Existenzgründung und Zeitmanagement durch.


Zudem ist er seit über 30 Jahren allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die türkische Sprache. Er ist vornehmlich in den Fachbereichen Recht und Bildung tätig und kann auf mehr als 4200 Einsätze als Gerichtsdolmetscher, mehr als 2000 Einsätze als Dolmetscher in der Wirtschaft und mehrere tausend Übersetzungen zurückblicken.

Share by: